...
Oha Suta svela i doppiatori giapponesi del film Pokémon Coco

Oha Suta svela i doppiatori giapponesi del film Pokémon Coco

Metti mi piace!
2 4

Il mondo Pokémon era in trepidante attesa per le novità che sarebbero state annunciate in diretta durante lo show nipponico Oha Suta relative al 23 film sui mostriciattoli. Chi si aspettava informazioni sull’uscita o nuovi dettagli sulla trama però rimarrà deluso perché, in realtà, sono stati presentati i doppiatori giapponesi dei protagonisti di Pokémon: Coco.

Una grande notizia per i fan Pokémon orientali, un po’ meno per noi occidentali. Il lavoro che serve per portare Pokémon: Coco nei cinema di tutto il mondo prosegue, e dopo averne posticipato l’uscita a causa della pandemia mondiale, si stanno cercando delle alternative. Intanto il pubblico giapponese ha scoperto chi darà voce ai principali protagonisti del film, suscitando grande soddisfazione nel pubblico.

Pokémon Coco

La voce di Coco sarà Kankuro Nakamura, un attore e personaggio televisivo nipponico, discendente da una generazione di attori. Kankuro è famoso principalmente per i suoi ruoli drammatici e per essere un kabuki, ovvero un tradizionale ballerino drammatico giapponese in teatro.

Zarude avrà il timbro vocale di Moe Kamishiroishi, una giovanissima attrice e cantante molto apprezzata tra i teenager. Ha lavorato in diverse produzioni cinematografiche e televisive, con qualche esperienza anche da doppiatrice, affermando le sue doti canore con l’etichetta discografica più grande del Giappone: la Pony Canyon.

Al Dr. Zed verrà prestata la voce dell’esperto doppiatore e conduttore di Oha Suta Koichi Yamadera. La sua passione per il doppiaggio e la sua esperienza nel dare voce a diversi anime giapponesi, gli hanno permesso di essere la voce nipponica di Jim Carrey e Eddie Murphy, senza tralasciare l’ispettore Zenigata di Lupin da circa dieci anni.

doppiatori giapponesi Pokémon Coco

Infine Karen avrà la voce di Shoko Nakagawa, una figura molto conosciuta e apprezzata della TV in Giappone, con diverse collaborazioni nel doppiaggio di molti film e serie animate di Pokémon e Dragon Ball Super. Oltre che attrice, presentatrice e doppiatrice, Shoko è anche cantante, è sua infatti la voce della sigla dell’anime Gurren Lagann, ma forse molti la ricordano per essere apparsa in The Fast and Furious: Tokyo Drift.

Tutti doppiatori giapponesi di grande spessore che in Pokémon: Coco faranno la conoscenza di Ash e Pikachu. Certamente per noi occidentali, queste informazioni sono abbastanza marginali se non per chi ha la passione di vedere le serie animate in lingua giapponese. Però tutto questo ci permette di comprendere che The Pokémon Company ha investito molto per questo ventitreesimo lungometraggio, e che anche se rallentato dal coronavirus, non hanno intenzione di farlo passare in sordina.

FONTE: Pokémon Movie Twitter

Cosa ne pensi? Facci sapere la tua sulla nostra chat Telegram, sul Forum o sui canali Social!
Offerte Instant Gaming
Caricamento..
Caricamento..
Caricamento..
Articolo di Michele Ferracci
...

Io shoko la conosco anche perchè a rinterpretrato"Type wild"in sole e luna

...

Be', Yamadera e Shokotan erano abbastanza scontati. Sono abbastanza legati ai film Pokémon (ma anche al franchise in generale).

 

Shokotan ha doppiato in quasi ogni film Pokémon sin da L'Ascesa di Darkrai. Ci sono due sole eccezioni: il film su Genesect, e il remake del film su Mewtwo (quest'ultimo perché venne riutilizzato quasi tutto il cast del primo film).

Yamadera, invece, ha doppiato in ogni singolo film della serie sin dal primissimo. Nessuna eccezione.

Poi vabbè, Shokotan ha cantato 3 ending per la serie animata, e una per un film, oltre a essere conduttrice di Pokénchi (e dei suoi predecessori: Pokémon Sunday, Pokémon Smash e Pokémon Get TV). Ma questo ha poco a che vedere con i film lmaoo.

...

tanto noi avremo il nostro solito doppiatore storico di Ash: Davide garbolino ;) 

Tocca per altri articoli